A Taste of Tirumankai

I am done with the Tiruvaymoli translation. Feeling at loose ends, I revisited by beloved Tirumankai. Here’s a lovely verse in the female voice.

Heavy with the fragrance of full-blown jasmine
the gentle breeze arrives as the cool moon rises
It wanders everywhere, feeds on me
not sparing me a single night’s rest.
Stupid girls say stupid things—let them.
His woman fragrant with all her flowers
he keeps her close, nestled into his chest
He’s in Kuṟuṅkuṭi
Take me there.

Tirumaṅkai. Periya Tirumoḻi IX.5.2